在什麼都沒有王國裡,住著國王爸爸、王后媽媽、一個小公主跟一個小王子。除此之外,真的什麼都沒有。沒有電話,沒有電視,也沒有平板電腦。沒有玩具,沒有三輪車,也沒有腳踏車。甚至,連可以讓公主和王子玩捉迷藏的傢俱都沒有。但是,什麼都沒有,並沒有阻撓一家人快快樂樂的在一起。國王爸爸和王后媽媽花很多的時間陪伴孩子。他們會抱抱孩子,給他們親親。他們會搔搔癢,逗他們笑。他們會一起迎接耀眼的太陽、欣賞炫麗的夕陽,還有享受夜空中的明月。而且,每天晚上的睡前故事,也絕對不是什麼都沒有。在這個王國裡,雖然什麼都沒有,卻比什麼都有更快樂。
羅納德・沃門/文Ronald Wohlman 出生於南非約翰尼斯堡郊外的一個小鎮,這是他的第一本兒童繪本。成長過程中,羅納德喜歡聽故事、讀書,和自己寫故事,也擔任過布偶戲的演員。長大後,他認為他必須盡可能的欣賞世界。因此,他環遊歐洲、希臘和中東。他曾在倫敦、巴黎和紐約生活與工作,並擔任過全球品牌的廣告創意總監。書寫《什麼都沒有王國》,讓他能再次分享具有普世性、有意義和充滿人性的故事。狄倫・休威特/圖Dylan Hewitt在英國倫敦出生和長大,是英國和波蘭的混血兒。畢業於英國中央聖馬丁學院(Central St Martins)平面設計系。最早他是在廣告界從事藝術設計工作,並在各種媒體中展開活動。在此過程中,他獲得了越來越多的插圖和寫作經驗。因為熱愛繪本,他也開始創作繪本。他的插圖風格受到米羅斯拉夫‧薩錫克 (Miroslav Šašek) 和布魯諾‧莫那利 (Bruno Munari) 的影響,主要是簡單的形狀,鮮豔的色彩和用筆刷製造的線條。從事廣告業獲得的最大收穫,就是認知到「點子為王」。他喜歡他的點子具有幽默感、魅力、溫暖和一點超現實感。譯者簡介 尉遲秀1968年生於台北。曾任報社文化版記者、出版社文學線主編、輔大翻譯學研究所講師、政府駐外人員。現專事翻譯,兼任輔大法文系助理教授。翻譯的童書有《嘰哩呱啦找一找》、《小紅母雞》(親子天下)、《有些時候,我特別喜歡爸爸》(上誼)、《你在想什麼》、《城市的狗》、《麗莎和卡斯柏》(步步文化)、《像巨人一樣》、《黑色的豬》(青林)、《我是小孩,我有權利保護地球》、《我是小孩,我有權利參與文化》(字畝)等五十餘冊。