Online Catalog > Book
Check-outs :

祥子的微笑

  • Hit:67
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

崔恩榮擅長傾聽他人的苦痛,
她跟那些被蔑視、被嫌惡之人站在同一邊,
觀察世界與人群……

  韓國「作家世界」小說新人獎獲獎作品,
  用溫暖單純的故事表現不同性別的情感──
  從越南戰爭、社會運動、女性歧視到世越號事件,
  人物間層層交疊的共鳴與連結,
  將清新的文字化為撼動人心的力量!

  .「作家世界」新人獎、年輕作家獎、許筠文學作家獎、金埈成文學獎得主
  .模糊性別界線,開創崔恩榮式心靈描寫,於敘事美感上展現扭曲的魅力
  .正統、不加修飾的小說典型,敏銳挖掘時事題材,以細膩的情感流動直觸讀者的心

  ◎柔和且溫暖的文字力量,強勢卻不讓人感到威脅

  崔恩榮於2013年以中篇小說〈祥子的微笑〉出道,並在次年得到年輕作家賞。本書為作家的第一本小說集,共收錄七篇小說,代表作品〈祥子的微笑〉講述訪問韓國姊妹校的高一日本女學生祥子和她的韓國學伴素俞,在成為大人的過程中時而交會時而錯過的時光,彼此的心靈依靠與扶持是整篇小說的核心。

  崔恩榮作家擅長傾聽他人的苦痛,創作的敘事基礎是憂鬱症的世界,她不追求華麗的語言或寫作技巧,以最平淡的故事及簡單的文字喚起讀者共鳴。絕望與憂鬱都是人生命中逃避不了的事,但最重要的不是去了解,而是用心去接受這樣的事實。在崔恩榮作家所創造的單純且清明的感情世界裡,種種憂鬱和苦痛獲得了解放與自由。

  〈祥子的微笑〉
  家人總像是最陌生的一群人,搞不好祥子比我還了解我的外公。
  從遠處觀看的事物,完美得沒有瑕疵……

  〈Xin chào,Xin chào〉
  隨著時間流逝,當一段關係結束時,
  我總會想誰是離開的一方,誰又是被拋下的一方。
  有的時候是我離開,有的時候是我被拋下,
  但是當真正珍惜的關係破裂時,
  無法分清是誰離開或是誰被拋下……

  〈米迦勒〉
  看著眼前打瞌睡的老人,不曉得她曾多少次失去所愛?
  婦人每次看到老人家都會肅然起敬。
  活得長壽,就意味著會先送走所愛之人,長久且孤單地被留下,
  而就算經歷了這些,也還得爬起來繼續填飽肚子獨自走下去。

感動好評

  「崔恩榮的作品〈祥子的微笑〉讓我再次思考小說所帶來的感動為何,這是篇能夠感受到作者真誠與熱血的感人小說。」──作家 林哲宇

  「這部作品沒有矯情之處,就好像在看主角的日記一樣平淡且流暢,雖然可能稍覺無味,但最後卻陷入那平淡的魅力之中。」──作家 河成蘭

  「敘述看似無法脫離教科書式的框架,但卻一步一步地將故事銜接下去,展現出超越新人的實力,比新穎類型的小說還更稀少而珍貴。」──作家 權汝宣

  「給人真誠的感受,打動讀者的心。」──文學評論家 申亨澈

作者簡介

崔恩榮

  1984年出生於京畿道光明市,曾在高麗大學國文系就讀。2013年中篇小說〈祥子的微笑〉得到「作家世界」新人獎後,開始踏上了創作之路。2014年與2017年獲得年輕作家獎,2016年獲得許筠文學作家獎,2017獲得金埈成文學獎。

  「希望能成為一個不斷寫出好作品的作家,跟那些被蔑視與嫌惡之人站在同一邊,觀察世界與人群。在這條路上我不害怕,只願能夠做真正的自己。」──摘自〈作者的話〉

譯者簡介

杜彥文

  政大韓文系畢業,後考取韓國政府獎學金,赴韓國延世大學就讀韓國學研究所,專業為韓國現代社會文化,目前為該研究所博士候選人。留學期間曾擔任在韓留學生會會長與首爾市外國人市民代表,現為內容力有限公司韓文版權負責人與韓文特約譯者。合譯作品有《集體情感的譜系:東亞的集體情感和文化政治》,以及與韓國旅遊作家合作之旅遊書《快點來江原道》。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login