Online Catalog > Book
Check-outs :

阿姆, 謝謝妳!

  • Hit:46
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

▍榮獲美國凱迪克獎銀牌獎、《出版人週刊》年度最佳繪本等多項大獎,充滿「分享」與「感謝」的料理,用愛暖胃,也暖心。
 
  ▍這是一本包含了視覺、聽覺、味覺的繪本:看著一幅幅色彩繽紛亮麗的插圖,彷彿聽到了耳邊傳來一聲聲的敲門聲與道謝聲,聞到了那鍋又香又濃、裝滿慈愛的茄汁燉肉……
 
  ▍「分享」拉近了人與人間的距離,慷慨的阿姆不吝分享她的晚餐,不但帶來了真誠的謝意與真心的回報,更因此得到了美好的友誼和心靈的喜樂。
 
  ▍這本訴說著關於分享和社區生活的溫暖故事,正是作者對樂於給予的奶奶,以及對社區生活互助共享的禮讚!故事中的主角「阿姆」(Omu),在伊博語裡是「女王」的意思。伊博語是一種通行於西非國家奈及利亞的語言。
 
  ▍圖畫書新銳作家歐葛・摩拉純熟的運用拼貼手法,壓克力顏料、蠟筆、粉彩、有圖案的紙和從舊書上剪下來的紙片等層次,讓畫面顯得生動豐富又有質感,也讓每個人物的膚色、頭髮、衣服都與眾不同。
 

  分享和感謝非常相似, 

  兩者都能夠把人們聚在一起。 
 
  從街角頂樓的公寓裡傳出好香好香的味道,嗯……是什麼東西那麼香呢?原來是阿姆煮了一鍋濃濃的茄汁燉肉,香味四溢,把公寓裡的孩子、街上各行各業的人都吸引過來,他們一個一個聞香而來,由鼻子領路,找到了阿姆的家。「叩叩!」一次又一次,慷慨的阿姆和每個來敲門的人分享她的美味晚餐,但等到阿姆要吃晚餐的時候,沒想到,鍋子竟然已經空了…… 
 
  圖畫書新銳作家歐葛・摩拉以這本《阿姆,謝謝妳!》初試啼聲,即榮獲凱迪克獎銀牌獎,她純熟的運用拼貼手法畫出一幅幅美麗繽紛的插圖。摩拉先用壓克力顏料、蠟筆、粉彩畫在彩色紙張上,做出紋理和質感,再剪下想要的形狀,同時併用有圖案的紙和從舊書上剪下來的紙片做拼貼,最後再加上表情和陰影,讓整體畫面顯得生動豐富又有層次。
 
  故事裡那鍋濃濃的茄汁燉肉,摩拉用花朵圖樣的紅紙呈現,不僅暗示著料理的色香味俱全,更包含阿姆寬大的心胸和對人的慈愛,滿懷著濃濃的愛意。此外,那條代表香味飄散的米色色帶,貫穿了全書,串聯起街上來來往往的人們,也串聯起人與人之間溫暖的情誼。這本訴說著關於分享和社區生活的溫暖故事,正是作者對女王般的奶奶,以及對社區生活互助共享的禮讚!  

得獎紀錄
 
  ★美國凱迪克獎銀牌獎 
  ★美國《出版人週刊》年度最佳繪本
  ★美國《學校圖書館期刊》年度最佳繪本
  ★美國《波士頓環球報》年度最佳繪本
  ★美國《紐約時報》傑出童書獎
  ★美國懷特朗讀繪本獎銀獎
  ★美國芝加哥公共圖書館度最佳繪本
  ★美國紐約河濱街教育學院年度最佳童書
  ★美國季茲兒童文學獎插畫家獎
  ★美國金恩夫人圖書獎約翰.史戴普插畫新秀獎
  ★美國圖書館協會推薦童書
  ★美國兒童青少年圖書館協會選書
  ★美國國會大廈推薦書單
  ★美國聯合童書中心推薦書單
  ★入選美國插畫家協會繪本原畫展
  ★入圍美國新罕布夏州瓢蟲繪本獎
  ★美國亞馬遜網路書店讀者5顆星推薦
 

好評推薦
 
  圖畫書藝術研究者 宋 珮
  繪本小情歌 汪仁雅
  作家暨繪本閱讀推廣人 李貞慧
  Mom's Murmurs 呂紹芃 
  童書翻譯評論工作者 黃筱茵
  (以上按姓名筆畫排序)  

推薦書評
 
  摩拉用拼貼方式的插圖,讓書中世界充滿層次感與活力……摩拉特別善於使用粉彩和紙捲蠟筆,讓她的剪紙人物臉部圓潤、表情豐富;相同的剪貼手法也運用在街景裡(疾駛而去的計程車、奔馳中的公車、精力旺盛的足球員),逼真的程度會讓小小孩想要伸手去抓。——美國《紐約時報》
 
  這個關於包容、感恩和美味的友情故事,色調溫暖,別出心裁的融合了剪紙和其他媒材,同樣也是一場視覺饗宴。——美國《出版人週刊》
 
  能引導孩子理解分享的概念。——美國《書單雜誌》
 
  不但新穎,而且像是經典的民間故事。——美國《華盛頓郵報》
 
  顏料、有圖案的紙、舊書上剪下來的紙片等層次,讓拼貼畫更有深度,也讓每個人物的膚色、頭髮、衣服都與眾不同。莫拉將故事的時間點安排得非常完美,節奏恰到好處,而且重複性強……非常適合用在任何以分享為主題的時刻。——美國《號角圖書》
 
  拼貼藝術為每個角色增添了質感、深度和特色。……一個關於給予和社區的可愛故事,基於奈及利亞的文化。令人回味無窮。——美國《柯克思書評》
 
  這本書的插圖質感豐富、表現力強烈,是用壓克力顏料、粉彩、紙捲蠟筆、有圖案的紙,以及從舊書上剪下來的紙片拼貼而成。摩拉精心創作了一個令人難忘的故事,講述了社區和分享帶來的意外收穫。孩子們會喜歡上這個清新迷人、關於友誼和社區營造的故事,非常適合任何團體閱讀。——美國《學校圖書館期刊》
  *有注音

作、繪者簡介
 

歐葛.摩拉 Oge Mora
 
  美國圖畫書作家和插畫家,出生於俄亥俄州的哥倫布,羅德島設計學院插畫系畢業。這本書的靈感得自於摩拉生命中偉大的女性榜樣。摩拉的父母來自西非的奈及利亞,他們的母語是伊博語,伊博語裡的「阿姆」(Omu)是「女王」的意思,但對摩拉而言,「阿姆」一直是她對「奶奶」的稱呼。當摩拉不在工作室畫畫的時候,她會待在廚房,用奶奶的食譜煮菜。
 
  摩拉喜歡創作溫暖的故事,讚揚人們聚在一起的社群生活,也喜歡包含圖案、拼貼,以及色彩豐富的事物。這本書是用壓克力顏料、紙捲蠟筆、粉彩、有圖案的紙,以及從舊書上剪下來的紙片拼貼而成。摩拉目前住在羅德島州的普洛威斯頓,想更認識她,請瀏覽她的個人網站:ogemora.com。
 

譯者簡介
 

宋珮
 
  大學時代主修英國文學,在學期間,對視覺藝術發生興趣,繼而赴美攻讀藝術史。回臺後在大學兼課,同時兼做編輯、翻譯與藝術評論,得機會接觸圖畫書,喜見圖文以書的形式共同敘事的巧妙豐富,開始研究圖畫書作家和其作品,並試與東西方藝術相互參照,探其深厚底蘊。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login