最不可能成為朋友的敵人
最不可思議的輔助犬
最真實溫暖的校園事件
斯文是癲癇症患者,覺得自己是個怪胎,偏偏在開學第一天就癲癇發作,得到他最不想要的那種「注目」。帕可兒在目擊爸爸被槍傷後,每天戒慎恐懼,只想低調度日,卻在開學第一天被斯文逼得當眾出醜。
打從一開始就互相仇視的兩人,在輔助犬阿拉斯加的牽引下,逐漸靠近,一同尋找勇氣的真諦。
勇敢並不是全然的無畏,而是帶著恐懼,依然堅定前行。
以雙主角(一男一女)的敘事線構成,由斯文和帕可兒分別敘述自己的生命故事,並逐漸交織,共譜一段溫馨細膩的青少年心聲。為癲癇症所苦的斯文原本已經對人生不抱期望,多數時候只是頹喪的躺在床上,但開學第一天,他遇見了帕可兒。看到能夠學狗叫「耶誕鈴聲」的帕可兒,斯文感到不可思議。
帕可兒原本有一隻雪白可愛的黃金獵犬,牠叫阿拉斯加,但因為小弟對狗過敏,爸媽只好送走牠。開學第一天,斯文故意刺激帕可兒,讓她當著全班同學的面學狗叫。無地自容的帕可兒對斯文感到非常不諒解,緊接著又發現阿拉斯加竟然變成了斯文的輔助犬,她決定要奪回愛犬。
於是,帕可兒一身黑衣打扮,戴上蒙面頭套,半夜潛入斯文家裡。然而,在不知道蒙面少女是同班同學的情況下,斯文反而開始對帕可兒吐露心聲。在蒙面頭套保護下的帕可兒,聆聽斯文對自身病況的恐懼與無助後,也逐漸能夠同理他,並向斯文透露自己家中的恐怖遭遇。
白天,在校園裡,兩人互相敵對;夜晚,在斯文家裡,兩人真誠以待。然而,當斯文發現蒙面少女的真實身分,阿拉斯加又主動選擇了斯文當自己的主人後,他們還能維持友誼嗎?謊言被戳穿後的難堪局面,兩人要如何面對?
各自帶著恐懼焦慮的不安心情,斯文和帕可兒在阿拉斯加的陪伴下,一同摸索勇敢的意義。
得獎紀錄
★榮獲荷蘭銀石筆獎
★入圍德國青少年兒童文學獎
好評推薦
作者以生動的畫面,帶領讀者身歷其境的體驗了兩位主角從誤解到理解、受困到獲救的過程;救援歷程是實質的也是象徵意義的。雙主角的意義在於提醒我們,人生得靠自己奮力拚搏,但若有願意與你一起勇敢的隊友更是恩賜。──王淑芬(兒童文學作家)
當你覺得全世界都糟透了,只有自己沉浸在恐懼、憤怒、悲傷、痛苦的情緒中,當你覺得全世界都沒有人理解你,有一個人卻在你危難的時候,冒著生命危險飛奔而來,選擇留在你身邊──就是這本小說要告訴讀者的動人故事。
一位罹患癲癇症的13歲男孩,一位目睹槍擊搶案現場的女孩,跟一隻輔助犬,努力嘗試理解彼此,在生命無常的浪濤裡,唱響自己的那首歌曲。──吳在媖(兒童文學作家、99少年讀書會發起人)
男孩戰勝了缺陷的生理,女孩克服了恐懼的心理,因為愛犬進而懂得愛人,一齊體悟出生命的道理。故事刺激,角色奇特,結局感人。「解放兒童,教育成人」的絕佳例證!一本在閱讀時同步潛移默化「易地而處」的美妙童書。──林哲璋(兒童文學作家)
如何與疾病共處?如何面對創傷?原來並非無解的大哉問。當書中原本被恐懼籠罩的男孩與女孩,因一隻天賦異稟的輔助犬而連結,找到他們各自的出路時,讀者也必能在這個時而緊張、時而溫馨,充滿層次感的故事中,得到答案。──黃宗慧(國立臺灣大學外文系教授)
很棒的小說,用兩個不同的角度,述說同一個故事。從不同的視角,讓我們更能同理他人,也更理解文字背後的意義:憤怒背後的害怕、討人厭語句暗藏的悲傷、簡潔回覆表達的深度支持。世界一直是不完美的,但我們可以一起成為設法讓它變好的人。──蔡依橙(醫師/「素養教育工作坊」講師)
一隻狗微妙的將兩個邁入青春期的生命連結在一起,他們對自己、他人、處身的大環境和人生都充滿困惑。一個背負著難以啟齒的隱疾;一個心中埋藏著無法平復的創傷,於是,在他們擁有(或曾經擁有)的那隻狗阿拉斯加的牽引下,透過一次次相互傾訴,拂去了誤解的迷霧。不論是霸凌與被霸凌,有形的病痛與無形的傷痛,所有的困惑、恐懼、畏怯和憂傷,都一一被釐清,也得到了療癒、盼望和力量。──劉清彥(兒童文學工作者)
在《我們的狗,阿拉斯加》一書中,對於生命中的苦痛,安娜.沃茲再次以精湛而輕盈的文筆,展現她過人的深刻理解。──荷蘭「漫談童書」網站
《我們的狗,阿拉斯加》不過於熱情奔放,因此保持了更好的平衡……作者審慎細膩的將無法避免的現實,逐漸融入故事中。──荷蘭《鹿特丹商業報》
作者簡介
安娜.沃茲(Anna Woltz)
荷蘭兒童文學作家,1981年出生於英國倫敦,一歲半隨父母搬回荷蘭,在海牙長大,畢業於萊頓大學歷史系。《小島來了陌生爸爸》獲得2014年德國國際兒童青少年圖書館白烏鴉獎。《偷石膏的女孩》獲得2016年荷蘭金石筆獎(荷蘭最重要的兒童文學獎)。
安娜的作品向來深受大人小孩喜愛,小孩喜歡故事的人物,以及當中緊張刺激又瘋狂有趣的冒險;大人則讚賞安娜的文筆,探討的問題深入心理層面,又充滿幽默和新鮮感。她特別感興趣的主題是親情和成長過程中可能會遭遇的問題,主角會怎麼做?在她的筆下往往可以看到荷蘭式的樂觀。
想更了解她,可瀏覽她的個人網站:annawoltz.nl/english/
她也歡迎全世界的讀者寫信給她:post@annawoltz.nl
繪者簡介
林師宇
英國劍橋藝術學院童書繪本插畫碩士。喜愛鄉村生活,去到劍橋後,深深著迷於英國的鄉間風景。作品受到英國版畫家查爾斯.席勒(Charles Shearer)及英國童書插畫家艾德華.阿迪卓恩(Edward Ardizzone)影響,善於捕捉光影及形體的變化。喜歡從生活周遭的速寫來延伸發展自己的作品。
譯者簡介
林敏雅
南投人,臺灣大學心理系畢業。留學德國特利爾大學。旅居歐洲多年,從事德、荷文翻譯工作。
譯有《小島來了陌生爸爸》、《第59街的畫家》、《圍牆上的夏天》、《房間裡的大象》、《小國王十二月》、《黑貓尼祿》等多部作品。譯作多次獲「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎。