館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

日本,不能直譯

  • 點閱:127
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

一則故事由何誕生?
  寫作的背後有什麼故事?
  小說家不為人知的心路歷程是什麼?
  文學家之間的交情也很詭譎多變?
  創作者如何批評另一位創作者?
  創作者如何自我剖析?
  ——讓資深譯者•作家林水福教授,告訴你:日本,為什麼不能直譯?

  現任台灣石川啄木學會會長、台灣芥川龍之介學會會長,過去曾任輔仁大學外語學院院長、台灣文學協會理事長的林水福教授,不僅僅在翻譯經典作品方面有精深的研究,更是在村上春樹、京極夏彥等日本作家尚未引進台灣之前,便已在報上首先介紹了這些受矚目的新生代作家,也是將諸如谷崎潤一郎、遠藤周作等重要作家引進台灣的重要推手。

  但林水福關注日本文壇的背後,更是積極地想為台灣文化引介更豐富的創作聲音、面貌,長期以來透過報章雜誌的撰文,以淺顯易懂又有趣的方式,向許多讀者提供了關於日本文壇的各種消息,無論是新銳作家、得獎作品、文藝賽事的介紹,或是作家專訪、文壇評論到作者自述的譯介,都讓人感到這些「鼎鼎大名」的作家們也像我們平常人一樣,充滿更放大或更細膩的七情六慾與心思,一部精采的小說可能出自深層的文化衝突,也可能只是因為一次的告白失敗……

  想走進精深的日本文學作品的門道,不妨先從看出「熱鬧」開始。

名人推薦

  方梓•王聰威•平路•向陽•宇文正•江文瑜•
  李進文•吳鈞堯•林黛嫚•胡忠信•封德屏•
  郝譽翔•孫梓評•馬嫻育•許悔之•張啟疆•
  廖振富•蔡素芬 (按姓氏筆畫排列)
  ——熱情推薦

作者簡介    

林水福

  日本國立東北大學文學博士。曾任台北駐日經濟文化代表處台北文化中心首任主任、輔仁大學外語學院院長、日本國立東北大學客座研究員、日本梅光女學院大學副教授、中國青年寫作協會理事長、日語教育學會理事長、台灣文學協會理事長、高雄第一科技大學副校長、外語學院院長等職。現任南臺科技大學教授、台灣石川啄木學會會長、台灣芥川龍之介學會會長。

  著有《讚岐典侍日記之研究》(日文)、《他山之石》、《日本現代文學掃描》、《日本文學導遊》﹙聯合文學﹚、《源氏物語的女性》﹙三民書局﹚《中外文學交流》(合著、中山學術文化基金會)、《源氏物語是什麼》(合著),譯有遠藤周作《母親》、《我拋棄了的女人》、《海與毒藥》、《醜聞》、《武士》、《沉默》、《深河》、《深河創作日記》、《對我而言神是什麼》、《遠藤周作怪其小說集》(以上立緒出版);新渡戶稻造《武士道》、谷崎潤一郎《細雪》﹙上下﹚、《痴人之愛》、《夢浮橋》、《少將滋幹之母》、《瘋癲老人日記》(以上聯合文學出版),《萬字》、《鑰匙》(木馬文化)。井上靖《蒼狼》。大江健三郎《飼育》﹙合譯、聯文﹚。與是永駿教授、三木直大教授編多本詩集;評論、散文、專欄散見各大報刊、雜誌。

  研究範疇以日本文學與日本文學翻譯為主,並將觸角延伸到台灣文學研究及散文創作。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入