top
《手推車大作戰:經典新視界1》The Pushcart War
《學校圖書館期刊》讚譽:「形塑二十世紀的100本書」
長銷半世紀經典首部中文版
人人都是公民行動者,發揮勇氣與創意,讓「改變」成真!
2026年的紐約是國際大城市,也是全世界卡車最多的城市。而且,紐約的卡車越來越多、越來越大,堵塞交通、囂張蠻橫,廣大市民敢怒而不敢言。
有一回,卡車司機惡意衝撞花販的手推車,當場車毀人傷。推車小販們敵愾同仇、共商大計,決定向卡車宣戰!
卡車公司資本雄厚,籠絡市長和媒體;勢單力薄的手推車小販,如何撼動官商勾結的龐大惡勢力?「小蝦米」真能對抗「大鯨魚」嗎?
《手推車大作戰》長銷半世紀,風靡了數個世代的大小讀者,並曾改編為電視劇、廣播劇、舞台劇,於世界各地上演。這個幽默奇想的故事中關於「戰爭」的思考,關於「公民意識」的啟發,以及「以小搏大」的勇氣與智慧,至今依然鏗鏘有力、發人深省,是值得一再精讀、開啟討論的經典傑作。
琴‧麥瑞爾(Jean Merrill, 1923-2012)
出生於紐約州羅徹斯特,成長於安大略湖附近一座酪農場和蘋果園,於衛斯理學院取得英國文學碩士學位,之後取得傅爾布萊特獎助金赴印度研究民俗傳說。
曾擔任編輯多年,服務於《學校雜誌》、《文學選輯》、河濱街教育學院出版部,後來轉為全職作家。第一本著作《小老鼠亨利》出版於一九五一年,最後一本著作《愛上毛毛蟲的女孩》出版於一九九二年,其間創作了近三十本童書,包括《手推車戰爭》(1964)、《喜歡踩扁小車的大象》(1967)、《牙膏大亨》(1977)等。
譯者介紹
葛窈君
台大外文系、師大譯研所畢業,現為專職譯者。譯作包括《我親愛的甜橙樹》、《彼得潘:百年經典圖文全譯版》、《凱文怎麼了》、《孽種》等。
譯者介紹
譯者名
由於以化療醫治結腸/直腸癌有明顯的不良副作用
-->