Online Catalog > Book
Check-outs :

小星星通信

  • Hit:48
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

●奈良美智唯一自傳圖文書,全書文字修訂中文新版!
  ●全書收錄逾200張圖片,包括奈良美智超可愛畫作、珍貴照片及手稿等。
  ●書末附贈正反兩面印刷全彩海報。
 
  「1959年1 2月5日早晨,我來到了這個小星球。」
 
  深受台灣人喜愛的奈良美智,藝術作品在全球炙手可熱,拍賣價屢創新高,2020年底推出的最新公仔「123 Drumming Girls」更是讓粉絲搶破頭、得抽籤才買得到。但「世界級的奈良美智」是怎麼度過他的兒時歲月、青年時期、赴異鄉流浪求學、尋找自我,一路走到今天?
 
  《小星星通信》成書於2003年,於2004年出版,奈良美智當時44歲,正結束在美國的巡迴個展以及在大阪和graf合作的「S.M.L.」小房間展覽。此書結集奈良美智在《H》雜誌的同名專欄,畫家以直白誠懇的文字,搭配他的畫稿或攝影,敘說自己的兒時和青年期有趣的回憶以及踏上藝術創作的歷程,堪稱奈良美智的人生前半段自傳。後來的奈良美智或許在藝術市場上愈來愈成功、愈來愈知名,出版品不乏精美畫冊,但是他在《小星星通信》中自剖的樣貌卻獨一無二、無法再製。本書的珍貴處在於,奈良美智之後的其他著作幾乎沒有像本書一樣這麼直白可愛、分享他的感動,讓讀者能夠看到年輕的奈良美智直率的模樣……
 
  翻閱此書,清楚看到奈良美智在創作前期不斷遷徙流浪,從故鄉青森到東京,好不容易重考上了知名的武藏野大學美術系,要升大二時卻把學費拿去歐洲自助旅行,回來後沒錢註冊,只好轉學到愛知縣立藝術大學。在沒有網路、連旅遊指南書都貧乏單薄的時代,三次的歐洲自助旅行影響奈良美智甚深,他決定實踐自己在美術補習班對學生敘說的理想,前往人生地不熟語言也不通的德國留學。此後在德國的杜賽多夫和科隆一待十二年,結交了許多好友,得到珍貴的刺激以及國際的注目和機會。
 
  在書中,讀者還可看到奈良美智對搖滾樂毫不保留的熱愛,他還列出不同時期自己常聽的愛團名單(若你是熱愛英美搖滾的五、六年級生,會非常有共鳴)。此外還有大學時期做過的蠢事、工作室遇到的怪咖攝影師室友、和村上隆認識的(爆笑)經過、難得的中東之旅攝影圖文、第一次在日本個展後面對媒體批評的沮喪⋯⋯甚至在後記的最後講了難得的冷笑話!
 
  本書不是什麼天才的傳記,但讓我們看見了藝術家的摸索成長、對藝術的思考和自我的努力。書中以時間為軸線,類似日記的架構,文字質樸生動,全書同時收錄超過二百張全彩圖片,有大量幼時和青年時期的珍貴照片,他還親手繪製不同時期居住環境地圖,以及工作室現場⋯⋯等,當然少不了的還有粉絲最喜愛的斜眼/閉眼小孩的畫作。翻頁閱讀時,彷彿一頭亂髮、身著搖滾樂團T-shirt的青年奈良美智就站在你眼前,搔搔頭,手插在褲後口袋,靦腆露出微笑⋯⋯

奈良美智Nara Yoshitomo
 
  1959年出生於日本青森縣弘前市。1987年畢業於愛知縣藝術大學後,前往德國國立杜塞道夫藝術學院留學6年,之後在科隆進行創作。2000年回日後一直以東京為創作據點,2001年在日本舉辦了第一次大規模的個展「I DON’T MIND, IF YOU FORGET ME.」,之後不斷舉辦許多國際展覽,並開始與其他不同領域的藝術家共同創作。2006年在青森縣弘前市舉辦個展「A to Z」。2007至2010年間於滋賀縣立陶藝之森嘗試陶藝創作,展現另一種不同於之前創作、存在感十足的藝術風格。雖然2009年在紐約地鐵站塗鴉時遭到警察逮捕而被關進拘留所,卻仍然在2010年,因為對美國文化的貢獻獲頒「紐約國際文化獎」,是首位得獎的日本人。作品收藏於紐約現代美術館(MoMA)和洛杉磯當代美術館,為日本當代藝術第二世代的代表人物之一。
 

譯者簡介
 

王筱玲
 
  曾任出版社副總編輯、《日日》雜誌中文版主編、《美術手帖》特刊中文版主編。現為自由編輯工作者。譯有《寂寞的大狗》、《小星星通信》(合譯)、《安藤忠雄:我的人生履歷書》(合譯)、《圖說西洋美術史》、《東大爸爸寫給我的日本史》、《NARA NOTE 奈良手記》等。
 

黃碧君
 
  從事書籍翻譯及口譯。現定居日本,太台本屋(taitaibooks.blog.jp)負責人,在日本推廣台書日譯並任版權代理。成功售出的日文版權有吳明益《苦雨之地》、陳柔縉《一個木匠和他的台灣博覽會》、辛永勝&楊朝景《老屋顏》系列三部作、林小杯《喀噠喀噠喀噠》、焦桐《味道福爾摩莎》、紀蔚然《私家偵探》等多數。
 
  譯作有小川洋子《總之,去散步吧》、三浦紫苑《啟航吧!編舟計畫》、柴崎友香《春之庭院》、川本三郎《遇見老東京》、乃南亞沙《六月之雪》等。

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login