館藏書目查詢 > 書目資料
借閱次數 :

日本文樣圖解事典

  • 點閱:185
  • 評分:0
  • 評論:0
  • 引用:0
  • 轉寄:0



  • 書籤:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • 館藏
  • 簡介
  • 作者簡介
  • 收藏(0)
  • 評論(0)
  • 評分(0)

曾經造訪東京的朋友 是否曾經注意過百合海鷗線各站玻璃上張貼的文樣? 在日本 無論和服或陶器上 都滿布著美麗的傳統文樣 各自都蘊藏不同的含意與開運力量

  現在就一起挖掘悠久歷史長河所孕育出的文樣之謎
  善用文樣消災除厄 幫助工作、戀愛事事順利吧!

  造訪東京的遊客,幾乎不會錯過台場的燦爛夜景。但是你可曾注意過百合海鷗線沿站玻璃上,各自貼著不同的「站文樣」。無論是海濱公園的老松、青海的青海波、有明的獅子或者豐洲的雨龍,都是充滿特色的設計。

  自古以來,人類便會在服裝、藝術品、建築物等物體的表面描繪圖樣,而這種圖樣在日本,稱為「文樣」。早在西元前五世紀至西元三世紀中頃的彌生時代古青銅器「銅鐸」上,已能見到文樣。如此看來,人類或許自遠古時代起,就在創造歷史的同時,也一邊創造著文樣。各式各樣流傳至今的文樣,隨著時間慢慢地改變其形貌,同時也傳承著那些時代的人們寄託在文樣上的祈求與心願。

  回溯至較早的時代,日本曾是一個處處都在養蠶、紡紗、利用織機織布的國家。然而,那樣的歷史已逐漸式微。不只走在東京、大阪街上的人們,個個穿著西洋傳來的服裝,坊間還掀起了「Simple is the best(極簡至上)」的風潮,人們開始逐漸忘卻日本歷史上曾經擁有如此豐富多彩的資產。

  正因處於這樣的時代,而更希望讓造訪日本的台灣遊客進一步了解日本文樣的意義,感受自古流傳的日本傳統中,所蘊含的意趣之深厚,我們期盼透過此書,與讀者分享當地藝術之美。下一次,有機會近距離端詳和服上的文樣、博物館的收藏品與骨董上的文樣時,就能產生一種猶如聽到亙古之聲的感覺,彷彿聽到那個時代的人們,人們傳達他們的心聲。

作者簡介    

水野惠司

  1958年12月21日生,京都人。京都藝術短期大學畢業後,拜西陣織的圖案家(圖案設計大師)「中村雅芳」為師,1987年以西陣織設計師的身分獨立門戶。在社團法人日本圖案家協會擔任常任理事。主要的監修書籍包括《戀愛和文樣》(Kiko書房)、《日本御守文樣366天》(PHP研究所)。

  聯絡方式:monyou@fittail.com

藤依里子

  於大阪NHK放送劇團附屬研究所進修後,曾擔任電視採訪記者,而後從事執筆工作,在採訪中與水野惠司相識,開啟了對和文樣研究之興趣。社團法人日本圖案家協會的候補會員。主要著作包括《戀愛和文樣》(Kiko書房)、《日本御守文樣366天》(PHP研究所)、《花與草的魔法咒語》(主婦之友社)。

  聯絡方式:saita99@aol.com

譯者簡介

李璦祺

  輔仁大學跨研所翻譯學碩士結業。熱愛學習各種知識和語言,曾在日本交換留學,參加弓道社團,積極探索日本文化的內蘊。現為一名「濫情」的日文自由譯者,將每一部譯作都當成一次戀愛的結晶。譯有《紙之月》等書。

此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入
此功能為會員專屬功能請先登入