本書是作者1958年的處女作，出版近50年以來，已翻譯成30多種語文，被譽為與《安妮的日記》以及義大利作家普利摩．李維（Primo Levi）回憶錄《如果這是一個人》（If This Is a Man）齊名的經典作品。他不僅詳述出集中營裡每日生活中的驚恐、荒謬與無處不在的殘忍虐待，更不斷試圖詰問納粹大屠殺的本質、背景與後遺症。他控訴上帝不公，卻又常不自覺地向上帝祈禱。身為虔誠的猶太教信徒，他很想知道：「慈悲的上帝到哪兒去了？」
(中文版由左岸2006年10月出版) A new translation from the French by Marion Wiesel. Night is Elie Wiesel’s masterpiece, a candid, horrific, and deeply poignant autobiographical account of his survival as a teenager in the Nazi death camps.This new translation by Marion Wiesel, Elie’s wife and frequent translator, presents this seminal memoir in the language and spirit truest to the author’s original intent. And in a substantive new preface, Elie reflects on the enduring importance of Night and his lifelong, passionate dedication to ensuring that the world never forgets man’s capacity for inhumanity to man. Night offers much more than a litany of the daily terrors, everyday perversions, and rampant sadism at Auschwitz and Buchenwald; it also eloquently addresses many of the philosophical as well as personal questions implicit in any serious consideration of what the Holocaust was, what it meant, and what its legacy is and will be.
維瑟爾於1963年成為美國公民，現與妻子住在康乃狄克。 Elie Wiesel (1928-2016) is the author of more than fifty books, including Night, his harrowing account of his experiences in Nazi concentration camps. The book, first published in 1955, was selected for Oprah’s Book Club in 2006, and continues to be an important reminder of man’s capacity for inhumanity. Wiesel was Andrew W. Mellon Professor in the Humanities at Boston University, and lived with his family in New York City. He was awarded the Nobel Peace Prize in 1986.