Online Catalog > Book
Check-outs :

最新簡明英漢辭典 : San Min's concise English-Chinese dictionary

  • Hit:100
  • Rating:0
  • Review:0
  • Trackback:0
  • Forward:0



  • Bookmark:
轉寄 列印
第1級人氣樹(0)
人氣指樹
  • keepsite
  • Introduction
  • About Author
  • Collection(0)
  • Review(0)
  • Rating(0)

全書由資深外交官陸以正先生主編
版面精簡、資訊豐富、好讀易查、攜帶方便
 
新 
新增時下最夯詞彙4,000條,皆以 ★ 標示,一目了然,如:selfie(自拍)、V-line abs(人魚線)、planking(仆街)、no-life(阿宅)、unfriend(刪好友)、ballot rigging(作票)。
 
廣 
收錄詞彙高達100,000條,內容包羅萬象,舉凡鄙語、諺語、紐澳等地之特有用語,或攝影、股票、紙牌、酒類、外交等領域之專業術語,一網打盡。 
 
精 
釋義精確,譯法貼近日常生活(如:makeunder 素顏、brunch 早午餐、Facebook 臉書)、官方正式譯名(如:Post-it®  利貼)、或生動有趣的情境式翻譯(如:baa-lamb [幼] 羊咩咩),突破傳統字典刻板印象,同時滿足各年齡層讀者的好奇心與求知慾。
 

相較於坊間同級字典,本書說明文字詳盡,並嚴選關鍵用例,助您輕鬆掌握詞彙用法!

全書由資深外交官陸以正先生主編
版面精簡、資訊豐富、好讀易查、攜帶方便
 
新 
新增時下最夯詞彙4,000條,皆以 ★ 標示,一目了然,如:selfie(自拍)、V-line abs(人魚線)、planking(仆街)、no-life(阿宅)、unfriend(刪好友)、ballot rigging(作票)。
 
廣 
收錄詞彙高達100,000條,內容包羅萬象,舉凡鄙語、諺語、紐澳等地之特有用語,或攝影、股票、紙牌、酒類、外交等領域之專業術語,一網打盡。 
 
精 
釋義精確,譯法貼近日常生活(如:makeunder 素顏、brunch 早午餐、Facebook 臉書)、官方正式譯名(如:Post-it®  利貼)、或生動有趣的情境式翻譯(如:baa-lamb [幼] 羊咩咩),突破傳統字典刻板印象,同時滿足各年齡層讀者的好奇心與求知慾。
 

相較於坊間同級字典,本書說明文字詳盡,並嚴選關鍵用例,助您輕鬆掌握詞彙用法!
主編:陸以正
 
國立政治大學外交系畢業、美國哥倫比亞大學新聞研究所碩士,為中華民國終身奉獻外交事業的傑出資深外交官。旅居國外達38年,舉凡對英語國家人士的政經制度、思想邏輯、生活習慣、市井口語、乃至笑話幽默等,皆有深刻認識與體驗。
增訂版序
 
民國九十三年,老友三民書局劉董事長來找我,要我替他辛苦創立半世紀的三民書局,主編經日本三省堂書局授權,從日文譯出,重新編排、增字、補充,定名為《廿一世紀最新簡明英漢辭典》的定稿,作最後一次校閱。
 
我非常佩服劉兄,因為他埋頭苦幹,不懈不怠五十年,掌握了所有大專用書的編纂與出版;不但大陸遷來的商務、中華、開明那些老牌書局,連國民黨的正中書局也都望塵莫及。如果沒有三民書局的課本,台灣大專教育恐怕會退回到抗戰時期的油印講義時代。
 
九年一晃就過去了,聽說這本辭典的銷路不錯,幾乎每年都需要加印一次,內行人稱為「一刷」。在此次修訂期間,書局的外文字典組近10位同仁負責把這本辭典更新,早已擺脫了日本三省堂的舊規矩。為此請我寫篇短序,說明這本不斷更新的辭典,與前不同之處。
 
英文早已跳出英國、美國、澳洲、紐西蘭以及其他曾為大英帝國屬地的範疇,成為全世界通行的語言。二十世紀初,有人為求世界大同,曾提倡一種世界語,稱為Esperanto。但在舉世大同前,理想不可能輕易變為事實。今日能記得這件事的人,恐怕也寥寥可數了。
 
英文裡一共有多少字?各家有各家的說法。我年輕時曾發過傻勁,去查《牛津大字典》第二版。編者在序文內說,總共收字171,476條;其中大約三成,亦即47,156條,是罕見字,很少被人使用。另有九千五百字,則是從既有字中引伸出的新字。美國的韋布斯特 (Webster's) 大字典,則收有988,968條,明顯是要搶世界字數最多的頭銜。
 
我的經驗是,即使在以英語為母語的國家裡,受過高等教育的人士,一生中認識並能使用的英文單字,也不過兩萬五千字左右。在台灣受高等教育,甚至從英語研究所結業的碩士或博士,也不可能超過此數。歸根究柢,類此的爭辯,說我的字典收字比你的多,實際無意義了。
 
我的結論是:任何一本字典,取勝之處不在於收有多少個單字,而在對使用者是否方便有益。如何做到對使用者有益,則是編輯人員當時是否耗盡心血,為買字典的人著想,能幫助他們學習,而不浪費翻查字典的時間。能做到前述要求的,才是本好字典。三民書局近十位編輯,費了八年多的時間,網羅幾千條新字,態度嚴謹,令人欽佩。我只忝居主編之名,頗為內疚,是為序。
 
陸以正 謹識
2014年6月 
 
A-Z








發表人:Vanessa 2015/10/14 上午 08:11:20


推薦這本英漢辭典!裡面的英文單字都是最新的,解釋又清楚,還有例句和諺語可以參考。很多單字像是astronaut parents, core training, FTZ, lymphocytic leukemia, rolling news等都可以查得到!真的太實用了!





發表人:Beverly 2015/10/28 下午 04:00:26


這本辭典版面清晰,內容豐富,釋義言簡意賅,又網羅不少新字,即使遇到專業領域的單字,也統統難不倒它。字源若是源自法文或西班牙文,辭典裡都有標示。此外,還有很多片語和例句可以參考。有了這本辭典,讓學英文變得更有趣、更充實!





發表人:我是地球人你呢 2015/11/17 上午 07:57:16


新字多又好攜帶,看到或聽到不懂的字隨手一查就知道,上面也有空間做筆記方便複習,期待你們推出更好的字典





發表人:撒個花 2016/1/20 下午 09:39:27


這本辭典實在是太棒了!!小小一本,方便攜帶,走到哪帶到哪!此外,它的字彙量超豐富,寫題本遇到難字都能在辭典找到答案,大大幫助學習!真心推薦這本字典給大家!

Must Login
Must Login
Must Login
Must Login